Etimologías populares en la toponimia zoque de Chiapas
Contenido principal del artículo
Resumen
El fenómeno de la etimología popular en la toponimia zoque (y, en general, la toponimia mesoamericana) permanece prácticamente sin descripción, salvo por escasas menciones hechas por Wonderly (1946). La proliferación de las interpretaciones paretimológicas, observadas por el autor de este trabajo durante sus estancias de campo entre los zoques de Chiapas, merece el registro de las formas léxicas en cuestión y su análisis. En los casos de la etimología popular, o paretimología, vistos a menudo como el uso “incorrecto” de la lengua, se pueden observar algunos patrones cuya exploración tiene relevancia tanto para la sociolingüística como para la lingüística histórica zoque. El análisis que aquí se presenta incluye una breve revisión de la morfología locativa zoque y algunos ejemplos más emblemáticos de la interpretación paretimológica en la toponimia local. El trabajo pone atención a los cambios diacrónicos en la lengua y la toponimia en particular, que disparan la etimología popular y de los cuales los hablantes nativos casi nunca estamos conscientes. En algunos casos se permite la reconstrucción de los nombres de lugares originales y la ampliación de nuestro conocimiento sobre la geografía histórica de la región de interés —en este caso, de la zona zoque de Chiapas y sus alrededores.
Detalles del artículo

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.
Citas
Becerra, Marcos E. (1909). Nombres geográficos del estado de Tabasco de la República mexicana. Imprenta del Gobierno Federal.
Becerra, Marcos E. (1985 [1932]). Nombres geográficos indígenas del estado de Chiapas (3a ed.). Instituto Nacional Indigenista.
Berendt, Carl Hermann. (1870). Apuntes y estudios sobre la lengua zoque. Colenda Digital Repository. https://colenda.library.upenn.edu/catalog/81431-p3sx64k8v.
Boot, Erik. (2009). “Loanwords, ‘Foreign Words,’ and Foreign Signs in Maya Writing”. En Alex de Voogt e Irving L. Finkel (Eds.), The Idea of Writing: Play and Complexity (pp. 129-177). Brill. https://doi.org/10.1163/ej.9789004174467.i-396.42. DOI: https://doi.org/10.1163/ej.9789004174467.i-396.42
Corzo Espinosa, César. (1976). Toponimia chiapaneca o jardín de los nombres geográficos de Chiapas. Gobierno del Estado de Chiapas.
Corzo Espinosa, César. (2003). Chiapas, o la geografía mítica. Gobierno del Estado de Chiapas.
De La Cruz Morales, Román. (2023). Las clases de palabras mayores y menores en el zoque de Ocotepec, Chiapas [Tesis de doctorado, Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social]. Repositorio Ciesas. https://ciesas.repositorioinstitucional.mx/jspui/handle/1015/1715.
Engel, Ralph; Allhiser de Engel, Mary (con José Mateo Álvarez). (1987). Diccionario zoque de Francisco León. Instituto Lingüístico de Verano.
Faarlund, Jan Terje; Aguilar Gil, Yásnaya Elena. (2017). La lengua zoque. Universidad Nacional Autónoma de México. DOI: https://doi.org/10.22201/cimsur.9786070299407p.2017
Gómez Domínguez, Domingo. (2003). Un acercamiento a la dialectología zoque. Gobierno del Estado de Chiapas; Consejo Estatal para la Cultura y las Artes de Chiapas; Centro Estatal de Lenguas—Arte y Literatura Indígenas.
Harrison, Roy; Harrison, Margaret; García H., Cástulo. (1981). Diccionario zoque de Copainalá. Instituto Lingüístico de Verano.
Harrison, Roy; De Harrison, Margaret B. (Comps.) (con Francisco López Juárez y Cosme Ordoñes) (1984). Vocabulario zoque de Rayón. Instituto Lingüístico de Verano.
Herrera Zendejas, Esther. (2018). Mapa fónico de las lenguas mexicanas: formas sonoras 3. El Colegio de México.
Kaufman, Terrence (con John Justeson). (2003). A Preliminary Mayan Etymological Dictionary. Ancient Americas at Lacma. https://www.ancientamericas.org/introduction-preliminary-mayan-etymological-dictionary.
McMahon, April. (1994). Understanding Language Change. Cambridge University Press. DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9781139166591
Navarrete, Carlos. (1968). “La relación de Ocozocoautla, Chiapas”. Tlalocan, 5(4), 368-373. https://doi.org/10.19130/iifl.tlalocan.1968.301. DOI: https://doi.org/10.19130/iifl.tlalocan.1968.301
Navarrete, Carlos. (1975). “Nueva información sobre la lengua náhuatl en Chiapas”. Anales de Antropología, 12(1), 273-282. https://doi.org/10.22201/iia.24486221e.1975.1.305. DOI: https://doi.org/10.22201/iia.24486221e.1975.1.305
Navarrete Cáceres, Carlos. (2023). “Quechula, Chiapas: un templo del siglo XVI que se niega a morir”. Arqueología Mexicana, (182), 16-23.
Pallán, Carlos; Meléndez Guadarrama, Lucero. (2010). “Foreign Influences on the Maya Script”. Acta Mesoamericana, 22, 9-28.
Perono Cacciafoco, Francesco; Cavallaro, Francesco. (2023). Place Names: Approaches and Perspectives in Toponymy and Toponomastics. Cambridge University Press. DOI: https://doi.org/10.1017/9781108780384
Ramírez Muñoz, Ernesto. (2016). Oraciones de complemento en el zoque de Ocotepec, Chiapas [Tesis de maestría, Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social]. Repositorio CIESAS. https://ciesas.repositorioinstitucional.mx/jspui/handle/1015/476.
Rundblad, Gabriella. (1998). Shallow Brooks and Rivers Wide: A Study of Lexical and Semantic Change in English Nouns Denoting ‘Watercourse’. Stockholm University.
Rundblad, Gabriella; Kronenfeld, David B. (2003). “The Inevitability of Folk Etymology: A Case of Collective Reality and Invisible Hands”. Journal of Pragmatics, 35(1), 119-138. https://doi.org/10.1016/S0378-2166(02)00059-0. DOI: https://doi.org/10.1016/S0378-2166(02)00059-0
Ruz, Mario Humberto (Ed.). (1997). Las lenguas de Chiapas colonial: manuscritos en la Biblioteca Nacional de París, Vol. 2: Lengua zoque. Universidad Nacional Autónoma de México.
Sánchez Álvarez, Miguel (Coord.). (2013). Ote tza’manhwajkuy. Vocabulario zoque. Universidad Intercultural de Chiapas; Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas; Coordinación General de Educación Intercultural y Bilingüe.
Van Zantwijk, Rudolf. (1963). “Los últimos reductos de la lengua náhuatl en los Altos de Chiapas”. Tlalocan, 4(2), 179-184. https://doi.org/10.19130/iifl.tlalocan.1963.323. DOI: https://doi.org/10.19130/iifl.tlalocan.1963.323
Wichmann, Søren. (1995). The Relationship among the Mixe-Zoquean Languages of Mexico. University of Uta Press.
Winer, Lise. (1992). “Folk etymology in Trinidad and Tobago lexicography”. En Joan Hall, Nick Doane y Dick Ringler (Eds.), Old English and New: Studies in Language and Linguistics in Honor of Frederic G. Cassidy (pp. 238-253). Garland.
Wonderly, William L. (1946). “Zoque Place-Names”. International Journal of American Linguistics, 12(4), 217-228. DOI: https://doi.org/10.1086/463917
Wonderly, William L. (1949). “Some Zoquean Phonemic and Morphophonemic Correspondences”. International Journal of American Linguistics, 15(1), 1-11. DOI: https://doi.org/10.1086/464019
Zavala Maldonado, Roberto. (2014). Diccionario analítico del zoque colonial de Tecpatán, Chiapas (1733) de fray Juan Pozarenco: zoque-castellano [Manuscrito no publicado].