La tarea (cada vez más impropia) del traductor. Un breve panorama del ejercicio de la traducción en Canadá hoy

Main Article Content

Claudia Lucotti

Abstract

This text offers a brief survey of the main discussions and changes that have taken place, since the seventies, in Canada in the world of literary translation, particularly of French literature into English. I begin with the important role feminist translators played in Quebec, then I discuss the translation of working class joual, and I end up working on Sherry Simon’s most recent contributions to the study of what is happening today in this field in Canada and on her stretching of the traditionally accepted limits of this activity.

Article Details

How to Cite
Lucotti, C. (2015). La tarea (cada vez más impropia) del traductor. Un breve panorama del ejercicio de la traducción en Canadá hoy. Anuario De Letras Modernas, 18, 185–205. https://doi.org/10.22201/ffyl.01860526p.2013.18.585
Section
Research Articles